Haakpatroon Voorwaarden: verschillen tussen Brits en Amerikaans Engels

Conversie-informatie voor haakwerk VS versus VK

Er is een schema hieronder voor het vertalen van haakpatronen geschreven in Brits-Engelse haaktermen naar Amerikaans-Engelse haaktermen. Bijvoorbeeld, een dubbel haakwerk in het Brits Engels is op dezelfde manier gemaakt als een enkel haakwerk in het Amerikaans Engels; het wordt gewoon aangeroepen door twee verschillende namen, ook al is het dezelfde steek. Dit kan vooral verwarrend zijn, want er is natuurlijk ook een dubbele haaksteek in het Amerikaans-Engels (die in het Brits Engels de hoge tonen wordt genoemd).

Het vergt een beetje aanpassing aan het leren om patronen van de ene naar de andere te converteren, maar het is niet zo moeilijk als je eenmaal begrijpt wat je doet.

Vooral handig om te weten voor vintage haakpatronen

Sommige antieke patronen die in de late jaren 1800 en vroege jaren 1900 in de Verenigde Staten zijn gepubliceerd, gebruiken ook Brits-Engels haakpatroon. In elk patroon of publicatie, is er meestal een sectie die een beschrijving geeft van de manier waarop elke steek is gemaakt en je kunt daarmee bepalen of het dubbele haakje bijvoorbeeld een Brits Engels of een Amerikaans Engels dubbel haakwerk is. Dan weet je of die hele publicatie in Brits of in Amerikaans-Engels haakterm is geschreven.

Gehaakte termen vertalen tussen Brits en Amerikaans Engels

Brits versus Amerikaans-Engels haakpatronen
Brits Engels VS - Amerikaans Engels
dubbel haakwerk (vc) enkele haak (sc)
halve hoge tonen (htr) half dubbel haakwerk (hdc)
treble (tr) dubbel haakwerk (vc)
dubbele hoge tonen (dtr) treble (tr)
triple treble (trtr) dubbele hoge tonen (dtr)
missen overspringen
spanning peilen
garen over haak (yoh) garen over (yo)

Afkortingen in Crochet

De bovenstaande grafiek is een goed begin om te leren hoe u Amerikaanse haakpatronen in Engelse haakpatronen kunt vertalen en omgekeerd. Het is echter nog maar het begin van eenvoudige haaktermijnen . Veel van de afkortingen zijn hetzelfde voor verschillende patronen, maar verwijzen naar een andere steek, afhankelijk van de patroontaal die wordt gebruikt.

U ziet dus een DC-afkorting en dat verwijst naar een dubbel haakpatroon, maar de hoogte van die steek zal groter zijn als het een haakpatroon in het VK is dan het zou zijn als het een Amerikaans haakpatroon zou zijn.

Hoe zit het met Australië?

Veel haakpatronen, inclusief vintage haakpatronen, zijn geschreven door Australische haakontwerpers. Welke taal gebruiken ze? Australische haakpatronen gebruiken over het algemeen Britse haaktermen. Dus, als u werkt met een haakpatroon waarvan u weet dat het in Australië is gepubliceerd, controleer dan of dit (waarschijnlijk) het geval is.

Haakpatronen gepubliceerd in beide voorwaarden

Tegenwoordig bieden veel ontwerpers van haakpatroon hun patronen zowel in de VS als in het VK aan, zodat u de taal kunt gebruiken waarmee u zich al het meest comfortabel voelt tijdens het maken. Crochet Addict is een voorbeeld van iemand die een patroon beschikbaar maakt in beide versies. Het is een grote bonus voor een gehaakte ontwerper om dit aan te bieden. Natuurlijk kun je het zelf converteren nu je weet hoe het gaat, maar het is leuk als het werk voor je klaar is.